2008-01-30

自慢とルー語変換

自慢していいですか。私達は今回本当に一生懸命頑張りました。その結果と理解していただきたいです。また内部事情として、そういう雰囲気が出てきていたの でしょう。過去10年で200チームもの企業チームが廃部になりました。ですが社会・経済状況が変化して、スポーツの価値が見直されてきた。日本というの は急激にできないんですよ。段階を踏んでコンセンサスをとって、というのが日本のやり方です。日本と欧米とはやり方が違うのです』

上の文章をルー語変換というサイト(ルー大柴が話すように変換してくれる)で変換すると・・・。



自慢していいですか。マイセルフ達はディスタイム本当にベリィハードスタンドファームしました。そのリザルトとアンダースタンディングしていただきたいで す。またインサイド事情として、そういうムードがアピアーしてきていたのでしょう。パースト10イヤーで200チームもの企業チームが廃部になりました。 ですがソサエティー・ビジネス状況がチェンジして、スポーツの価値が見直されてきた。ジャパンというのはサドンにできないんですよ。グレードを踏んでコン センサスをとって、というのがジャパンのやり方です。ジャパンと欧米とはウェイがディッファレントするのです』


ちょっと微笑ましい・・・。

0 コメント: